首页 / 投稿 / 正文

“中文”用英语怎么说?老外都怎么称呼我们汉语?!

你有没有想过,当我们说“中文”的时候,老外到底是怎么理解的? 他们会直接说 "Chinese language" 吗?

语文用英语怎么读

答案其实没有那么简单。

咱们学英语的时候,总被灌输着“中文”就是“Chinese language”,可现实中老外却常常用“Mandarin”来称呼我们口中的普通话。

这究竟是怎么回事呢?难道普通话和中文不是一回事吗?

别急,让我们一起探秘“中文”的英语表达方式,看看除了"Chinese"还有哪些更有意思的用法!

“中文”和“汉语”,用英语该如何区分?

首先,咱们得搞清楚“中文”和“汉语”这两个词的英文翻译。

  • 中文 (Chinese) 涵盖范围广,指所有使用汉字的语言,比如粤语、闽南语、客家话等。相当于说“汉语系”语言,
  • 汉语 (Mandarin) 通常指的是普通话,即中国大陆使用的标准语也包含台湾和新加坡的华语!

所以, 当老外说“I am learning Mandarin”的时候,他们通常指的是在学普通话也就是我们国内最常说的“普通话”!

“中文”的英文表达方式大盘点

除了"Chinese" 和 "Mandarin", “中文”还可以用很多其他的英文表达:

英文表达 中文含义 说明
Chinese 中文 泛指所有使用汉字的语言
Mandarin 普通话 中国大陆、台湾、新加坡等地区使用的标准语
Putonghua 普通话 中国大陆使用的标准语,直译为“普通话”
Cantonese 粤语 中国广东地区的方言
Hokkien 闽南语 中国福建和台湾地区的方言
Hakka 客家话 中国广东、福建等地的方言
Sinitic language 汉语族语言 泛指汉语系的语言, 包括中文、越南语等

你学英语的时候,是不是也有类似的疑惑?

比如“方言”用英语怎么表达? 我们平时说的“粤语”就是"Cantonese", 而“上海话” 则可以被称为 “Shanghainese" 等等。

其实,在英语中,没有一个完全对等的词汇能够表达“中文”或“汉语”的丰富内涵,就像我们理解不了“英文”究竟指“英语”还是“美式英语”一样。

FAQ 常见问题解答

Q: 除了 "Chinese" 和 "Mandarin", 还有哪些比较通用的表达方式?

A: "Mandarin" 通常用于指代普通话, “Putonghua” 也能表达相同的意思。 但"Chinese" 指的范围更广, 可以理解为“所有使用汉字的语言”!

Q: 学中文有什么技巧?

A: 多看、多听、多练! 可以多看看中国电视剧和电影, 多听听中文歌曲和新闻, 多找机会和中文母语人士对话!

Q: 为什么老外很难学好中文?

A: 中文和英语的语法和文化差异很大,发音体系也存在差异。 学好中文需要花费大量的努力和耐心。

但是, 你还在犹豫什么? 一起来探索汉语这片浩瀚的海洋吧!

本文来自投稿,不代表史册号立场,如若转载,请注明出处:https://www.shicehao.com/s20241017043611a983bj.html

为您推荐